КУРС ЦБ $ USD 94,0922 EUR 100,5316
00:00:00  00.00.0000
Москва 0 , 0м/с
Китайская прописка: российские бренды захватили рынок Поднебесной.
Рост доходов населения Китая повышает покупательскую способность граждан и открывает в стране новые рыночные ниши. Этим пользуются российские производители продовольствия, налаживая поставки сладостей, молочной продукции, меда, пива и других товаров. Как меняется ассортимент супермаркетов Поднебесной — в материале РИА Новости.

Пей до дна

Китайский рынок очень привлекателен: ведь это почти полтора миллиарда человек, которым нужно что-то есть, пить, как-то одеваться. Причем уровень бедности в стране — меньше двух процентов и постоянно сокращается.

Повышение покупательской способности позволило населению расширить привычный ассортимент за счет импортных продуктов питания, которые еще недавно для большинства были непозволительной роскошью.

Впрочем, и сейчас эпитеты "премиальный" и "импортный" в Китае воспринимают как синонимы. Доставка самых простых товаров из Европы резко повышает их стоимость. В результате в категорию дорогих брендов попало пиво "Балтика", которое местные называют "Болодихай пицзю" ("Балтийское море"). Но спрос фантастический — по словам представителя компании Елены Вольгушевой, китайская доля в общем экспорте достигает 15 процентов, а всего в КНР зарегистрировано 43 товарных знака, принадлежащих "Балтике".

О популярности бренда в Поднебесной говорит и китайская привычка подделывать все, что плохо лежит: в мае 2017-го нашим пивоварам даже пришлось подать в суд на местного производителя, полностью скопировавшего "балтийскую" упаковку. Разница лишь в названии: контрафактный продукт продается под брендом Kuyadom. Масла в огонь подлили и мерчандайзеры: они решили не заморачиваться и ставили подделку на одну полку с оригинальным продуктом.

 

Мир, дружба, мороженое

Российское мороженое в Китае любят давно, а в сентябре 2016-го Владимир Путин лично помог отечественным кондитерам окончательно закрепиться на огромном рынке Поднебесной (уже на тот момент достигавшем 6,65 миллиарда долларов в год), подарив китайскому коллеге Си Цзиньпину целую коробку этого лакомства. Товарищ Си был очень признателен.

Сегодня мороженое поставляют в Китай и крупные производители (Благовещенский, Новокузнецкий, Кузбасский хладокомбинаты), и небольшие предприятия вроде "Марки" из подмосковного Долгопрудного. Правда, на экспорт идет не вполне обычный продукт. Пломбир, привычный для россиян, кажется китайцам слишком сладким, и рецептуру приходится корректировать.

Так, томская компания "Эста" (бренд "33 пингвина") убрала из мороженого сахар, добавила безлактозный заменитель молока и разработала новые вкусовые сочетания. После нескольких презентаций на выставках в КНР новинка получила одобрение местных потребителей. Сейчас "Эста" отправляет туда около десяти процентов продукции, а в России линейка "китайского" мороженого позиционируется как продукт для приверженцев здорового образа жизни.

Поднебесную покорили и некоторые другие российские молочные продукты. Недавно портал "Цзюаньцзин ван" опубликовал восторженную статью про варенец (это что-то вроде ряженки, заквашивается с помощью сметаны) — бестселлер китайских супермаркетов.

 

Мешок с конфетами

Отечественные конфеты тоже прочно обосновались на полках китайских магазинов. А дорогу им проложили вовсе не огромные морские контейнеры и даже не прицепы грузовиков — всего-навсего емкие рюкзаки челноков, перевозивших сладости через российско-китайскую границу. В городе Хэйхэ, граничащем с Благовещенском, даже образовалась целая улица магазинов, торгующих российскими кондитерскими изделиями.

Продолжить путь из приграничных районов вглубь страны им в свое время помогла электронная торговая площадка "Таобао": грильяжные конфеты "Крокант" там до сих пор хит продаж. Позднее к торговле российской кондитеркой подключились и крупные дистрибьюторы. По информации агентства "Синьхуа", только одна из таких компаний продала за прошлый год грильяжа более чем на 300 миллионов юаней. А общий оборот — 530 миллионов юаней, то есть около 84 миллионов долларов.

 

Трудности перевода

Но есть и обратная сторона медали: китайские потребители одинаково легко могут стать преданными поклонниками шоколада, перевезенного челноком через границу, и совсем не заметить продукта, на раскрутку которого потрачены миллионы долларов.

К примеру, всемирно известная Coca-Cola не учла языковой специфики при выходе на рынок КНР и жестоко за это поплатилась. Как показали первые результаты продаж, большинство китайцев не решились пробовать газировку, название которой в дословном переводе звучит как "восковая лошадь" или "укуси головастика".

Похожая неприятность постигла и Pepsi. Классический слоган "Pepsi brings you back to life" ("Пепси вернет вас к жизни") по-китайски обещал всем гражданам страны, что напиток буквально заставит их предков воскреснуть.

Дебют KFC в Поднебесной тоже сорвался из-за неудачного перевода слогана "It's finger licking good" ("Вкусно так, что пальчики оближешь"). В результате реклама предлагала посетителям ресторана откусить себе пальцы.

Источники: РИА Новости
пятница, 19 апреля 2024
четверг, 18 апреля 2024
среда, 17 апреля 2024
вторник, 16 апреля 2024
вторник, 09 апреля 2024
понедельник, 08 апреля 2024
пятница, 05 апреля 2024
четверг, 04 апреля 2024
среда, 03 апреля 2024
понедельник, 01 апреля 2024
среда, 27 марта 2024
вторник, 26 марта 2024
пятница, 22 марта 2024
четверг, 21 марта 2024
Все новости